| |
|
|
| |
GEPRIESEN SEI DER UNTERGANG by BETHLEHEM
Durch unglückselige Weiten einer unbefleckten Sonnenferne schreitet langsam Fußes das letzte Sakrament, bereit, die Tür zu öffnen, welche das Vergessen in seiner glorreichen Allwissenheit meiner sterblichen Leere offenbart
Es ist nicht die Asche welche auf mein Haupt regnet es ist viel mehr die gekreuzigte Verdammnis welche der Wiederkehr meiner filigranen Unrast entsagt
Hoch am dämmrigen Firmament erklimmt meine Geduld die Versagung meiner frühen Sühne
Denn ich bin das Geleit der erhabene Schönheit des Todes.
[English translation:]
[Praised be the downfall]
Through treacherous vastness of an untouched distant sun slowly striding on foot the last sacrament, readily Opens the door, To Obliveon in its' glorious omniscience revealing my empty mortality
It isn't the ashes Which rains upon my head But rather The confused damnation That reconsiders My renounced restless filigree
High on the dawning firmament Climbs my patience Denying my early repentance
For I am the guardian of exalted beauty of death
[Written by Bartsch]
[ www.dailyrics.com ]
GEPRIESENSEIDERUNTERGANG by BETHLEHEM
|
| |
|
|
|
|
| |